Friday, November 30, 2007

Too Much Time

I definitely have too much time on my hands.
There is a site which translates from one language to another, and back again, then into another language etc.
You end up with gobbledegook.

I was intrigued what would happen with a prayer........so I tried it out.

Original English Text:
Oh heavenly King, O Comforter, the Spirit of Truth, who art in all places and fillest all things, the Treasury of Blessings and Giver of Life, come dwell within us; cleanse us from all impurities and of your goodness, save our souls.

Translated to French:
Roi merveilleux d'Oh, édredon de O, l'esprit de la vérité, que
l'art dans tous les endroits et fillest toutes les choses, le trésor
des bénédictions et donateur de la vie, viennent angle de saturation
chez nous ; nettoyez-nous de toutes les impuretés et de votre
qualité, économiser nos âmes.


Translated back to English:
Marvellous king of Oh, eiderdown of O, the spirit of the truth, that
art in all the places and fillest all the things, the treasure of the
blessings and giver of the life, come angle from saturation on our
premises; clean us of all the impurities and your quality, to save our
hearts.


Translated to German:
Erstaunlicher König von OH-, Eiderdaunen von O, der Geist der
Wahrheit, die kunst in allen Plätzen und fillest alle Sachen, der
Schatz des Segens und Geber der Lebensdauer, Winkel von der Sättigung
auf unseren Voraussetzungen kommen; säubern Sie uns aller
Verunreinigungen und Ihrer Qualität, um unsere Inneren zu sichern.


Translated back to English:
Amazing king of OH -, eiderdaunen of O, which spirit of the truth,
which fillest art in all workstations and all things, which treasure
of the benediction and givers of the life span, angle of the
saturation on our prerequisites come; clean for us all pollution and
your quality, in order to protect our inside.


Translated to Italian:
Il re stupefacente dell'OH -, eiderdaunen della O, che spirito di
verità, che arte più fillest in tutte le stazioni di lavoro ed in
tutte le cose, che il tesoro del benediction ed i givers della durata,
angolo della saturazione sui nostri requisiti preliminari vengono;
pulisca per noi tutto l'inquinamento e la vostra qualità, per
proteggere la nostra parte interna.


Translated back to English:
The king narcotic of the OH -, eiderdaunen of Or, than truth spirit,
than art more fillest in all the job stations and all the things, than
the treasure of benediction and the givers of the duration, angle of
the saturation on our preliminary requirement come; it cleans up for
we all the pollution and your quality, in order protect our inner
part.


Translated to Portuguese:
O rei narcotic do OH -, eiderdaunen de ou, do que o espírito da
verdade, do que a arte mais fillest em todas as estações do trabalho
e em todas as coisas, do que o tesouro do benediction e os givers da
duração, ângulo do saturation em nossa exigência preliminar vem;
limpa acima para nós toda a poluição e sua qualidade, em ordem
protege nossa parte interna.


Translated back to English:
The king narcotic of the OH -, eiderdaunen of or, of that the spirit
of the truth, of that the art more fillest in all the stations of the
work and in all the things, of that the treasure of benediction and
givers of the duration, angle of saturation in our preliminary
requirement comes; clean above for us all the pollution and its
quality, orderly protect our internal part.


Translated to Spanish:
El rey narcótico del OH -, eiderdaunen de o, de ése el alcohol de la
verdad, de ése el arte ma's fillest de todas las estaciones del
trabajo y en todas las cosas, de eso el tesoro del benediction y los
donantes de la duración, ángulo de la saturación en nuestro
requisito preliminar viene; limpie arriba para nosotros toda la
contaminación y su calidad, ordenanza protege nuestra parte interna.


Translated back to English:
The narcotic king of the OH -, they eiderdaunen of or, from that one
the alcohol of the truth, from that one the art more fillest of all
the stations of the work and in all the things, from that the treasure
of benediction and the donors of the duration, angle of the saturation
in our preliminary requirement comes; above clean for us all the
contamination and its quality, decree protects our internal part.


The mind boggles :-)
Share with friends using the share button below.

4 comments:

Catrin said...

Oh My Goodness... really, I am not surprised at the results but to actually see the changes from each translation.

It is really like the old game we used to play, called something like telephone? One person whispers something to another person who then whispers it to .... until it gets back to the person who started it off - and of course the ending message is NOTHING like what it started as.

Matt said...

I am fascinated by the "angle of the saturation" that appears in all the re-translations into English. I am curious about what is going on there.

Is sounds mystical in a Star Trek kid of way.

AMEEHB said...

patience, they say is a virtue..and bhoy you sure are blessed.... whoa you translated it 11 time in all!!!! :-)

The Traditional Frog said...

Definitely too much time....

Strange how it went from very spiritual to very secular at the end!